Лекция 9.
Западногерманские языки. Немецкий язык. Периодизация истории немецкого языка. Древневерхний период. Диалекты древневерхненемецкого языка.
Возникновение общего названия немецкого языка и немецкой народности "deutsch". Языческие памятники. Прозаические христианские памятники. Поэтические христианские памятники.
Фонетические особенности древневерхненемецкого. Второе передвижение согласных. Особенности грамматического строя. Лексика и словообразование

Западногерманские языки

 

            Это удивительная особенность путешествий по Германии: достаточно просто не уметь говорить по-немецки, чтобы вас сейчас же приняли за немца, только из другой части Германии

М. Волошин "Путник по вселенным", М., "Советская Россия", 1990. с. 34.

Западногерманские языки восходят к племенным языкам западных германцев по классификации Плиния: ингвеоны (саксы, англы, фризы), иствеоны (франки) и эрминоны (швабо-алеманны, баювары).

Немецкий язык

Второй после английского западногерманский язык по числу говорящих: около 100 млн. человек. Немецкая народность и немецкий язык сформировались в эпоху раннего средневековья, в 5-11 вв. из близкородственных западногерманских племен, и их племенных языков. На начальном этапе лидировали в этом процессе франки. В недрах созданного ими государства на протяжении 6-9 вв. происходило формирование как языка французской народности - на западе, так и немецкой - на востоке. Длительное время они были только языками устного общения; письменным, государственным языком франкского государства была латынь. Язык немецкой народности развился из языков западногерманских племен, населявших восточные области франкского государства. Решающим событием тут стало разделение в 9 в. империи Каролингов на три феодальных государства и выделение из нее Немецкого государства как самостоятельного политического образования.

Периодизация истории немецкого языка

Развитие немецкого языка в недрах Франкского государства от его создания в конце 5 в. до 8 в. - дописьменный период в истории немецкого языка. В этот период о его характере, о процессах, протекавших в его лексике, грамматическом строе и звуковом составе, можно судить только по данным сравнительно-исторического изучения других германских языков, а также на основании истории германских племен.

Первые письменные памятники на немецком появляются в 8 в. при Карле Великом. Этим временем датируется начало письменной истории немецкого языка. Традиционная периодизация немецкого языка, впервые установленная Я. Гриммом в "Немецкой грамматике", наметила основные вехи языкового развития. В соответствии с нею история немецкого языка делится на три основных периода:

  1. древневерхненемецкий (althochdeutsch) 8-11 вв.,
  2. средневерхненемецкий (mittelhochdeutsch) от середины 11 в. до середины 14в.
  3. нововерхненемецкий (neuhochdeutsch) с середины 14 в.

Более детальная периодизация выделяет в нововерхненемецком продолжительный период становления немецкого национального литературного языка, так называемый ранненововерхненемецкий (frühneuhochdeutsch) - середина 14 - 16 вв.

Термин "верхненемецкий" (hochdeutsch) употребляется в германистике в двух смыслах:
1. Для обозначения местных диалектов средней и южной, возвышенной части Германии в противоположность диалектам северо-немецкой низменности, т.е. нижненемецкому (niederdeutsch); граница между ними определяется вторым передвижением согласных.
2. Для обозначения общенемецкой литературной формы национального языка, сложившейся в нововерхненемецкий период на базе верхненемецких диалектов в противоположность территориально раздробленным местным диалектам, как нижне-, так и верхненемецким. В этом значении термин получает социальную окраску, характеризуя язык как более "высокий", обладающий авторитетом национальной нормы (Ноchdeutsch, Hochsprache).

Древневерхненемецкий период

Диалекты древневерхненемецкого языка Карта диалектов древневерхненемецкого языка

Древневерхненемецкий - это период формирования немецкой народности и ее языка сначала в рамках Франкского государства (до середины 9 в.) и, главным образом, после его распада и обособления его восточных (зарейнских) территорий - будущей Германии - в 843 г. при внуках Карла Великого. В начале древневерхненемецкого периода еще не было общего названия народности и ее языка. Были франки, баювары, алеманны, саксы и их племенные языки, родственные и находившиеся в постоянном взаимодействии друг с другом. На протяжении древневерхненемецкого периода складывается новая форма существования языка в виде совокупности областных, территориальных диалектов, которые формируются на основе более древних племенных диалектов, наследуя многие их черты. В отличие от племенных диалектов, областные диалекты все больше утрачивали связь с какой-либо определенной этнической группой (племенем), закрепляясь за определенной территорией (феодальная земля, герцогство). Со временем у каждого областного диалекта вырабатываются свои местные особенности, уже не связанные со старым племенным делением.

После выделения Германии из состава Франкской империи в нее входят герцогства Франкония, Бавария, Швабия и Саксония с Тюрингией. Особенно тесные связи исторически сложились к началу появления письменности в 8 в. между диалектами Франконии, Баварии и Швабии, они и составили в древности в совокупности древневерхненемецкий язык (das Althochdeutsche). Все памятники этого периода несут на себе печать какого-нибудь диалекта, что не исключает возможности наличия в том или ином памятнике отдельных особенностей другого или других диалектов. Письменные диалекты делятся на средненемецкие и южнонемецкие. Южнофранкский и восточнофранкский занимают промежуточное положение между средне- и южнонемецкими диалектами, поэтому их и относят то туда, то сюда.

Диалекты древневерхненемецкого языка :

  • Cредненемецкие (mitteldeutsch)
    • Среднефранкский (mittelfränkisch)
      • Рипуарский (ripuarisch)
      • Мозельский (moselfränkisch)
    • Рейнскофранкский (rheinfränkisch)
    • Восточнофранкский (ostfränkisch)
  • Южнонемецкие (oberdeutsch)
    • Южнофранкский (südrheinfränkisch)
    • Баварский (bayrisch)
    • Алеманнский (alemannisch)

Возникновение общего названия немецкого языка и немецкой народности "deutsch"

Ведущую роль в процессе формирования народности и ее языка играли франки, и следовало ожидать, что название этого племени будет распространено на всю народность и ее язык. Но этого не произошло. Франки западных областей Франкского государства, ассимилировавшись с превосходившим их по численности и в культурном отношении местным галло-римским населением и, nepeняв его язык, дали название этому языку, сформировавшемуся на основе средневековой латыни frencisc, производное от племенного названия franci (ср. совр. фр. français ) Но еще до того, как родной язык был утрачен, франки стали называть его diutisk "народный" (от двн. diot – "народ") в противоположность официальному письменному языку Франкского государства - латыни.

Франкский ученый Эйнхард, ведущий член "придворной академии" Карла Великого в Ахене, написал биографию императора, в которой можно прочитать об усилиях Карла, направленных на заботу о родном языкеПервое издание Vita Caroli. Кёльн. 1521. . Он способствовал его подъему как языка литературы и культуры. Карл в повседневном общении говорил по-франкски, хотя знал и латынь, а греческий мог по крайней мере понимать. Понимал ли он романский народный язык - неизвестно. В одежде и стиле жизни он твердо придерживался германских традиций. Он приказал, как сообщает Эйнхард, составить собрание древних германских героических песен, утраченное впоследствии (Возможно, не без участия его сына Людовика Благочестивого, долго пребывавшего в латинско-римском окружении в Аквитании). Он поручил составить грамматику своего родного языка, что, правда, не было выполнено. Наконец, при Карле придворная канцелярия ввела в употребление понятие deutsch - "немецкий", хотя и в латинской форме theodiske для обозначения всех германских диалектов империи.

Если обратиться к названиям европейских народов и их языков, то сразу заметно, что немцы (die Deutschen) выпадают из общего правила. Причем это относится как к собственно немецкому названию, так и к обозначениям в других языках.

Наименования почти всех народов Европы почти во всех языках имеют сходство. Так, французы называются по-итальянски Francesi, по-английски French, по-немецки Franzosen. Англичане называются по-итальянски Inglesi, по-французски Anglais, по- немецки Engländer. От этих же названий образованы и сходные по звучанию названия соответствующих языков.

Для немцев же и немецкого языка представлены в большинстве языков непохожие друг на друга обозначения. При этом часть из них различает названия народа и названия языка. В славянских языках, вероятно, обозначение немцев восходит к древнему прилагательному со значением "немой".

В английском немцы стали Germans с тех пор, как прежнее обозначение Dutch в 17 в. стало названием только голландцев. Французы называют немцев алеманнами. Это название одного из племен, бывшего ближайшим соседом Франции. Это же название было заимствовано испанцами и португальцами.

Итальянцы различают название страны Germania и название народа tedesch и языка tedesco.

Датчане, норвежцы и шведы располагают одним словом для языка, страны и народа Tysk = deutsch, оно было заимствовано в 11-12 вв. в нижненемецкой огласовке. Ранее же скандинавы называли немцев по имени соседнего с ними племени саксов их страны – Saxar, Saxland. Это же название вошло в финский, где сохранилось и поныне - Saksa, saksalainen.

Здесь отражаются две особенности немецкой истории. Во-первых, у немцев отсутствует однозначная общая основа. Во-вторых, границы образования, называемого Германией, не были полностью ясны, во всяком случае до 19 в. Немцы составляли ядро Священной Римской империи, но ее населяли и другие народы: итальянцы, французы, датчане, поляки и пр. С другой стороны, многие немцы проживали за пределами Германии и Австрии. Немцы, жившие в границах Империи, уже где-то около 1100 г. воспринимали себя как единый народ. Но раздробленность обусловила все же понимание "отечества" как территории проживания, а не Империи или территории распространения немецкого языка. Поэтому неудивительно, что немцы воспринимались соседями как своего рода союз племен, а не единый народ.

Впервые слово deutsch встречается в латинском тексте 786 г. в латинизированной Латинизированной форме theodiscus (последний раз эта форма встречается около 1050 г.), в дальнейшем - с конца 11 в. - слово diutisk стало применяться к прирейнским франкам и соседним родственным племенам и их стране уже в новом значении - "немцы" и "государство немцев" в словосочетании diutschiu lant (deutsche Lande), diutischiu liute, diutschi man (deutsche Leute, Deutsche). В "Императорской хронике" города Регенсбурга ("Regensburger Kaiserchronik") в середине 12 в. это слово встречается уже в форме существительного как название народа die Diutiscen (die Deutschen). Так слово diutisk (deutsch) стало самоназванием немецкого народа. Закрепление его в этой функции в 12 в. свидетельствует о завершившемся к тому времени этапе образования немецкой народности в границах бывшего Восточнофранкского государства.

Письменность на немецком "народном" (diutisk) языке возникла в первую очередь как вспомогательное средство при обучении латыни в монастырских школах. В основу немецкого алфавита положен латинский, при этом его пришлось приспосабливать к фонетическому строю немецкого языка, отличному – особенно по составу гласных фонем - от латыни. Это приспособление осуществлялось стихийно, каждая монастырская школа следовала своим правилам. Так возник большой разнобой в написаниях, что стало характерной особенностью большинства памятников древневерхненемецкого, еще усугубленной многочисленными диалектными особенностями. Возникновению письменности способствовало также развитие торговли и, главное, для эффективной пропаганды христианства нужны были тексты религиозного содержания, доступные народу, написанные на его языке. Это и определило характер древневерхненемецких памятников. Почти все они религиозные по содержанию и, как правило, переводные. Тексты создавались клириками в монастырях и монастырских школах. Первый монастырь в Санкт-Галлене основан в 614 г., ряд других - в 8 в. и позже.

Самые древние письменные памятники древневерхненемецкого языка - глоссы, т.е. отдельные немецкие слова или словосочетания, объяснявшие трудные для понимания латинские слова и обороты. Из отдельных глосс составлялись словарики - глоссарии. В них глоссы располагались либо в том порядке, в каком они встретились в тексте, либо в алфавитном порядке, либо сгруппированными по темам.

Самый древний глоссарий, Керонский, или "Аброганс" - название дано по первому латинскому слову в нём - относится к середине 8 в. Он был составлен в монастыре Фрайзинг и считается древнейшей книгой на немецком языке. Иногда глоссы сопровождали каждое слово оригинала, и получалось что-то вроде подстрочника. В некоторых случаях глоссарии дополнялись комментариями к тексту и разговорниками - это знаменует переход от глосс к связным текстам. Таков, например, Санкт-Галленский глоссарий. Другим своеобразным жанром справочной литературы были разговорники, содержавшие латинские выражения и их соответствия на древневерхненемецком. Наиболее интересны Кассельский (9 в.) и Парижский (10 в.) разговорники. В них приводятся фразы, могущие пригодиться в различных бытовых ситуациях, например: Skir minan part (Scher meinen Bart!), что сегодня звучало бы как Rasieren, bitte! Иногда авторы разговорников дают от себя некоторые комментарии. Так, составитель Кассельского разговорника, написанного на древнебаварском, замечает как бы в скобках: "Романцы глупы, а баварцы умны".

Языческие памятники

Христианская ориентация способствовала уничтожению всего, связанного с языческим прошлым. Поэтому памятников дохристианской культуры на древневерхненемецком - единицы. Это остатки дохристианского устного поэтического творчества древних германцев, случайно избежавшие уничтожения. Самый значительный из них - "Песнь о Хильдебранте". В ней есть и верхненемецкие, и нижненемецкие элементы. Датировка рукописи колеблется от конца 8 до начала 9 в. Кроме того - "Мерзебургские заклинания" (см. Лекция 4).

Прозаические христианские памятники

Христианские памятники древневерхненемецкого периода делятся на прозаические и поэтические. Древнейший связный прозаический текст "Isidor" - анонимный перевод богословского трактата "О католической вере" испанского епископа Исидора Севильского.

Среди деятелей церкви в Испании начала 7 в. архиепископ Севильи Исидор (около 570 - 636) выделялся неслыханной по тем временам образованностью. Чрезвычайная популярность энциклопедии Исидора Севильского "Этимологии, или Начала" (20 книг, излагает основы богословия, церковной догматики и множество сведений, почерпнутых из античных исторических и естественнонаучных сочинений) объясняется особенностями средневекового мышления. Согласно воззрениям эпохи, слово не есть лишь набор звуков, но отражение самой сути обозначаемого им предмета или явления. Чтобы познать суть феномена, надо выяснить происхождение слова, его обозначающего. При этом этимология могла быть совершенно фантастической.

Перевод сделан в 8 в. на рейнскофранкском диалекте. "Исидор" – выдающийся образец переводческого мастерства, созданный в период, когда в основном создавались глоссарии. Переводчик же "Исидора" пользовался продуманной и систематизированной орфографией, не следовал слепо построению латинского предложения и сумел дать осмысленный перевод сложного религиозно-философского трактата.

К первой половине 9 в. относится еще один анонимный памятник - "Татиан" ("Tatian") , перевод свода евангелий сирийца Татиана (создан во 2 в. на греческом языке, в 4 в. переведен на латынь) на восточнофранкский диалект, сделанный, очевидно, в знаменитой школе при монастыре Фульда на Майне, крупнейшем центре просвещения. Качеством перевод значительно уступает "Исидору": в синтаксических конструкциях, в построении фразы переводчик часто слепо следует за латинским оригиналом. По характеру консонантизма "Татиан" наиболее близок к современному немецкому языку, так как именно в восточнофранкском представлен тот комплекс явлений второго передвижения согласных, который в дальнейшем определил консонантизм немецкого языка.

По распоряжению Карла Великого для обучения духовенства и народа основным положениям христианства в конце 8 - начале 9 вв. с латыни были переведены основные, наиболее важные молитвы: "Отче наш", "Символ веры", "Формула крещения". Переводы сделаны в монастырях Сан-Галлен, Вейсенбург и Фрейзинг соответственно на алеманнском, рейнскофранкском и баварском диалектах.

К концу 10 – началу 11 вв. относится переводческая деятельность Ноткера (Notker der Deutsche), руководителя монастырской школы в Санкт-Галлене (умер в 1022 г.). Для целей школьного образования Ноткер перевел с латыни целый ряд произведений классической и религиозной литературы: "Риторику" и "Категории" Аристотеля, (известные в то время в латинских переводах,), морально-философский трактат Боэция "Утешение философией", энциклопедию "Брак Филологии и Меркурия", "Псалтырь" и другие произведения. Ему же принадлежит запись большого числа народных поговорок и притч. Его сочинения отличает продуманная орфография на южнонемецкой (алеманнской) основе с попытками упорядочить знаки препинанияНоткер. Он стремился приблизить написание к произношению, проставляя ударения и отмечая долготу и краткость гласных. Ноткер - один из самых выдающихся и ученых людей своего времени. Велики его заслуги в формировании немецкого письменного языка. Он предпринял сознательную попытку создания немецкой философской терминологии для передачи латинских терминов. Ноткер первым последовательно называет свой родной алеманнский – "deutsch". Вместе с тем включал в свои переводы много латинских слов и выражении, даже целые предложения, поэтому язык его переводов называют Notkers Mischprosa ("Ноткерова смешанная проза"). Язык Ноткера обнаруживает значительную редукцию окончаний, знаменуя переход к следующему периоду истории немецкого языка – средневерхненемецкому.

Это явление еще заметнее в памятниках 11 в., например, в переводах аббата Виллирама (Williram) Аббат Виллирам и в анонимном переводе латинского сочинения "Физиолог" ("Der alte Physiologus") второй пол. 11 в. - сборника фантастических рассказов, созданных в 3-4 вв. в Александрии на греческом языке и содержащих религиозно-нравоучительное и аллегорическое толкование свойств реальных - лев, змея, слон, орел, и фантастических - аспид, сирена, василиск, феникс - животных. Он пользовался в средние века большой популярностью и неоднократно в средние же века переводился. Образец делового памятника - "Страсбургские клятвы", записанные в 842 г. на рейнскофранкском диалекте.

Поэтические христианские памятники

Древнейший из поэтических христианских памятников на древневерхненемецком - "Wessobrunner Gebet" Вессобрунская молитва , молитва, написанная на баварском диалекте в южнобаварском монастыре Вессобрун и дошедшая в рукописи 814 г. Состоит она из двух частей. Первая написана аллитерационным стихом и излагает в 9 строках библейский миф о сотворении мира с языческой примесью – содержание перекликается с началом "Прорицаний Вёльвы" из "Старшей Эдды" К этой стихотворной части примыкает сама молитва в прозаической форме.

К наиболее значительным религиозным памятникам относится отрывок поэмы о Страшном суде "Муспилли" ("Muspilli") Муспилли , написанной во второй половине 9 в. на баварском диалекте аллитерационным стихом, правда, сильно разрушенным. Начинается отрывок с типично христианского изображения борьбы за человеческую душу. За этим следует картина гибели мира, перекликающаяся с языческим пророчеством из "Старшей Эдды". Отрывок оканчивается описанием Страшного суда и поучением, как должен жить человек. Само слово muspilli древнее, языческое, очевидно, общегерманское, означает предположительно "гибель земли", "конец мира" из "mu" - земля (?) и "spilden" - рассекать, уничтожать.

Самый большой стихотворный памятник - евангельская гармония ученого монаха Отфрида (Otfrid) Отфрид , преподавателя в монастыре Вайсенбург в Эльзасе, созданная в 60-е гг. 9 в. на рейнскофранкском диалекте. Отфрид - первый немецкий поэт, известный нам по имени. Более 1100 лет назад он написал притязательную в литературном и теологическом смысле историю жизни Христа "Evangelienbuch'", и сделал это не так, как было принято для произведений подобного жанра: не на латыни, а на немецком языке - франкском диалекте. Он поднял родное наречие на более высокий уровень, перенеся туда латинскую конечную рифму и впервые использовав народный язык в научно-теоретической сфере.

В программном предисловии Отфрид объясняет свой замысел, ссылаясь на литературное творчество древних греков и римлян, которые всегда писали на родном языке, и спрашивая: "Почему же франки должны отказаться от того, чтобы петь хвалу Господу на франкском языке?". Он признает, что до сих пор этот язык не использовался для подобного рода поэтических сочинений и не рифмовался, но считает, что "… ему присущи прямота и прекрасная простота… (если мы дадим ему) рифму, метрику и порядок расположения частей, то тогда он приобретет такое измерение, что станет сам божьей молитвой… Разве франки не могут быть способны на это?" И преисполненный глубокого самосознания монах так обосновывает свой взгляд на вещи: "Они так же храбры, как римляне и греки.. они располагают той же силой духа и они живут на богом благословенной земле, имея всё, что нужно. У них действительно нет причин стыдиться (своего языка)".

Это - веха в истории немецкого языка. Она завершает период, когда немецкий в качестве первого народного языка новой континентальной Европы стал письменным. Церковнославянский стал таковым в 9 в., французский – в 10 в., испанский и португальский – в 12 в., итальянский - 13 в. Лишь на британский островах было несколько кельтских языков, имевших более древнюю письменную традицию, как и древнеанглийский.

В предисловии Отфрид говорит, что написал свою евангельскую гармонию "in frenkisgon" ("по-франкски"), так как франки до сих пор не имели поэтического прославления бога на родном языке. В письме к архиепископу Майнцскому Отфрид объясняет, что своим сочинением хотел вытеснить "беспутные суетные песни", т.е. языческую поэзию, этим же стремлением противопоставить свое сочинение языческим памятникам, можно объяснить отказ Отфрида от аллитерационного стиха и замену его под влиянием латинских образцов рифмой. В евангельской гармонии Отфрида изложение библейского сюжета перемежается лирическими и мистико-моралистическими суждениями, что придает всему сочинению назидательный характер.

Фонетические особенности древневерхненемецкого

Вокализм

Фонетическая система древневерхненемецкого существенно отличается от общегерманской. Ряд изменений обнаруживает вокализм, который характеризуется следующими гласными: краткие и долгие а, е, i, о, u и дифтонги ei, ou (сужающиеся) и uo, io, iu (расширяющиеся).

К древневерхненемецким новшествам относится, например, долгое а, развившееся из германского долгого e:
(гот. slepan - двн. slafan "спать"); дифтонг uo, развившийся из германского долгого о: ( гот. broÞar - двн. bruodar "брат") и другие

Для древневерхненемецкого характерно наличие ряда чередований гласных. Самое древнее из них - аблаут, он представлен главным образом как чередование гласного корня в формах сильных глаголов: neman – nam – namum – ginoman.

Другим чередованием в системе гласных, принципиально отличающимся от не обусловленного соседними звуками в слове чередования по аблауту, является преломление (Brechung). Это один из случаев сингармонизма - уподобления одного гласного в слове другому, проявляющийся в зависимости корневых гласных e - i, о - u, и дифтонгов io - iu по степени подъема от последующих широких гласныхили узких i(j), u:

  гласные окончания или суффикса, ---------->   гласные корня
  а, о, е     e, o, eo (io)
  гласные окончания или суффикса, ---------->   гласные корня
  i(j), u,     i, u, iu,

Явление преломления наблюдается в системе сильного глагола, ср. основные формы:
гот. niman – nam– nemum – numans,
двн. neman – nam – namum – ginoman,
где инфинитив и причастие второе готского (где это чередование отсутствует) и древневерхненемецкого различаются по огласовке корня из-за наличия преломления в последних.

Преломление наблюдается также в словообразовании:
gold "золото" - guldin "золотой",
diot "народ" - diutisk "народный".

Чередования, соответствующие законам преломления (оно возникло примерно к 1 в.н.э.) в древневерхненемецком имели место не во всех случаях, где их можно было бы ожидать. Следовательно, в древневерхненемецком преломление было чередованием историческим, а не живым.

Примером живого фонетического чередования является другой тип сингармонизма - умлаут (точнее, i-умлаут) (Umlaut), имевший для немецкого особо важное значение В древневерхненемецком он представлен переходом краткого а в краткое е корне, если в следующем за корнем слоге был i или j. В принципе умлаут представляет собой переход гласного заднего ряда в передний ряд, в основном при сохранении гласным всех остальных характерных признаков.

Двн. ед. число gast "гость"– мн. число gesti
kraft "сила"– kreftig – "сильный"
faru "иду"– feris – "идешь"

Умлаут появился в 8 в. в северных франкских диалектах, затем стал распространяться к югу, так что южные диалекты имеют много неумлаутированных форм.

Консонантизм

Консонантизм древневерхненемецкого существенно отличается от общегерманского. В основном это обусловлено вторым передвижением согласных.

Второе передвижение согласных.

Наличие второго передвижения согласных (die zweite Lautverschiebung) Распространение немецкого языка отличает немецкий от всех прочих германских языков, поэтому иногда его также называют немецким. Второе передвижение в значительной степени определило судьбу немецкого консонантизма. Оно касается шести германских смычных (глухих и звонких), являющихся, в свою очередь, результатом первого (германского) передвиженияВторое передвижение согласных.

Второе передвижение включает следующие ряды согласных:

1. Глухие смычные p, t, k после гласных переходят в глухие спиранты f, 3, h, причем после краткого гласного проявлялась тенденция к орфографическому удвоению согласного:

Гот. slepan, skip, itan, wato, brikan, sokjan
Двн. slafan, scif, e33an, wa33ar, brehhan, suochen

2. Глухие смычные p, t, k в начале слова, после согласных или при наличии удвоения переходят в аффрикаты pf/ph, z/zz, ch/kh. Это явление распространилось не на все древневерхненемецкие диалекты, образуя с юга на север ряд ступеней.

лат. piper > двн. pheffar
гот. twai > двн. zwei
гот. pondo > двн. phund
гот. hairto > двн. herza
гот. drigkan> двн. (юж.) trinkhan
гот. kaurn > двн. chorn

3. Звонкие смычные b, d, g переходят в соответствующие глухие p, t, k. Это явление также образует ряд ступеней.

гот. giban > двн. (юж.) kepan
гот. aldus > двн. (юж.) alt
гот. dags > двн. (юж.) tag
гот. gasts > двн. (юж.) kast
гот. giban > двн. (юж.) kepan

Второе передвижение возникло предположительно в 6 в. на юге, в областях распространения лангобардского и алеманнского, и распространялось на протяжении ряда столетий с юга на север, постепенно слабея. Охватив в большей или меньшей степени всю область южнонемецких и средненемецких диалектов, область нижненемецких диалектов оно не затронуло. Условная граница проходит по линии Дюссельдорф на Рейне - Магдебург на Эльбе - Франкфурт на Одере, по т. наз. "линии Бенрата". Названа она так по местечку на Рейне, близ которого проходит. Для вящей наглядности ее называют еще "Maken-machen-Linie" Второе передвижение согласных.

Полностью второе передвижение осуществилось только в южнонемецких диалектах - алеманнском и баварском. Новонемецкий литературный язык имеет ту степень, что представлена в восточнофранкском и охватывает 6 случаев из 9:

герм. t p k s f h d b g
нем. t p k 3 pf kh t p k

Ко второму передвижению согласных примыкает переход германского глухого спиранта Þ в звонкий смычный d, распространившийся с юга на север на протяжении 8-11 вв. в верхненемецких областях, а с начала средненижненемецкого периода в 12-14 вв. и в нижненемецком:

гот. Þreis > двн. dri,
гот. airÞa > двн. erda

Центральнонемецкое ослабление согласных

К концу древневерхненемецкого периода относится центральнонемецкое ослабление согласных, затронувшее смычные согласные. В большинстве верхненемецких диалектов, кроме самого северного - рипуарского - звонкие смычные b, d, g утратили свою звонкость, став слабыми глухими –. В то же время в основной, центральной части верхненемецкого (кроме рипуарского на севере и приальпийских диалектов на юге,) глухие смычные p, t, k также подверглись оcлаблению в . В результате произошло смешение звонких b, d, g и глухих p, t, k. Это явление характерно для местной окраски npoизношения современного литературного немецкого языка в области верхненемецких диалектов.

Особенности грамматического строя

Флективный характер грамматического строя древневерхненемецкого проявляется главным образом в значительном фонетическом разнообразии и полнозвучности неударных окончаний и аффиксов. Там встречаются самые разные краткие и долгие гласные. Начиная с 10 в. в результате редукции неударных гласных (реже согласных) стало сокращаться число фонетически различавшихся служебных морфем, многие падежные, а также личные окончания совпали. Это вызвало, в свою очередь, унификацию типов склонения и спряжения, что привело к дальнейшим существенным изменениям в морфологической системе - к разрушению системы склонения существительных по основам, к утрате старого подразделения слабых глаголов на классы и т.д.

Грамматическая категория времени представлена простыми временами - презенсом и претеритом, аналитические временные формы, как и категория залога, только зарождаются.

Существительные делятся, как в современном немецком, на имена мужского, женского и среднего рода. Наблюдаются колебания в роде. Категория падежа представлена пятью падежами: именительным, родительным, дательным, винительным и инструментальным, который встречается редко, а с 10 в. вообще вытесняется дательным с предлогом. С 9 в. из указательных местоимений начинает развиваться определенный артикль.

Для строя предложения характерно наличие как двусоставных, так и односоставных предложений. Твердый порядок слов отсутствует. Употребление беспредложных падежей значительно преобладает над предложными конструкциями, возможно двойное отрицание, инфинитив употребляется как в неизменной, так и в склоняемой форме - в дательном и винительном падежах. Число моделей сложного предложения незначительно, а их структура строго не фиксирована. Связь может быть как союзной, так и бессоюзной.

Лексика и словообразование

Многие древневерхненемецкие слова, относящиеся к основному словарному фонду, дошли до нашего времени практически без изменений:
fadar, muotar, fingar, e33an, gangan, standan, himil, boum, pferit, fisc, hus, brot, tiof, sconi.

Система словообразования пополнилась рядом суффиксов существительных: -heit, -scaf(t), -tuom и прилагательных: -lih, -sam, -bari, -haft. Их появление вызвано необходимостью выразить новые отвлеченные понятия. В их основе лежат знаменательные слова. Наблюдается большое число заимствований из латыни:

лат. claustrum > двн. klostar
лат. scribere > двн. scriban.

В переводных текстах появляется также много калек:

лат. salvator > двн. heilant
лат. spiritualis > двн. geistlih.

Дополнительно см.Приложение к лекции 9